对 + (noun, pronoun) + 来说 helps recognize perspectives or points-of-view that exist for other people or entities. For example
- 对没有工作的人来说,这条的裤子150块钱可不便宜。As far as the unemployed are concerned, this pair of pants for $159 ain’t cheap.
Match fragments below and translate
- 对________ 来说, 一个星期能休息(xiū xi, rest)一天非常难。
- 对________ 来说, 一年30,000的学费一点也不贵。
- 对________ 来说, 那个在学校旁边的中国饭馆一点也不近。
- 对________ 来说, 能自己洗衣服,买菜做饭已经很不容易了。
- 对________ 来说, 这个莎士比亚(Shakespeare)的剧(jǜ, drama)可能没有意思。
- 没有车的人
- 12岁的小孩子
- 爷爷奶奶
- 有三个工作的人
- 学校
要不是(if it were not because . . . ), Subject 不. . .
Rewrite the sentences below using 要不是 to highlight or identify some enabling circumstances
- 李友昨晚给王朋打了电话,他才知道今天中文课有考试。
- 他今天考试考得很好是因为昨晚他的女朋友帮他复习了。
- 幸亏(xìng kuī, luckily)弟弟看电影的时候戴了口罩😷,他没有染(rǎn, catch)上COVID。
- 没有学校的奖学金,姐姐上不了学费这么贵的大学上学。
- 在中国生活的十年使(shǐ, enable)我更喜欢美国的文化。
- 学习了中文,他们才明白中国和美国的文化有多不同。
- 下了大雪,我才这么晚回学校上课。
- 她走了以后,他才开始觉得他离不开她。
- 上了大学,妹妹才明白她知道的东西太少了。
- 在电脑公司工作的三年,他才懂得爸爸妈妈挣钱(zhèng qián, make $)有多不容易。
看来(it seems / it looks as though) is used to draw inference from some observed facts.
For example:
- 他每次买东西都付现金;看来他没有信用卡💳。He always pays with cash; it seems he has no credit card.
Finish the following with 看来
- 每次买衣服她都要买最贵的、最好的,看来 . . .
- 昨天跟女朋友闹翻(nào fān, fall out)以后,他一点也没生气,看来 . . .
- 她没有一天不去运动场跑步,看来 . . .
- 他从来都不跟别人说到他的过去(past),看来 . . .
- 那个女人从来不说谁是她女儿的父亲,看来 . . .
- 最近美国把很多军舰(jūn jiàn, gun boat)开到中国的南海,看来 . . .
- 最近住医院的COVID病人越来越少了,看来 . . .
- 爸爸和妈妈已经一个月不说话了,看来 . . .
- 昨天从酒吧(bar)回来,他说了很多非常难听的话,看来 . . .
- 上个星期他跟谁都不说话,看来 . . .